Cabinet Secretariat Holds Training on Journal Writing, Translation

By Office of Assistant to Deputy Cabinet Secretary for State Documents & Translation     Date 20 Juni 2022
Category: News
Read: 952 Views

The Inauguration of the Training on Academic Journal Writing and Translation of 2022 from June 20 to 24, 2022 at the Nava Hotel Tawanmangu in Karanganyar regency, Central Java province (06/20). (PR of Cabinet Secretariat/Deni)

Cabinet Secretariat’s Center for Government Translators and Interpreters Development (Pusbinter) collaborated with the Sebelas Maret University’s Faculty of Humanities held a capacity building program entitled Training on Academic Journal Writing and Translation of 2022 from June 20 to 24, 2022 at Nava Hotel Tawanmangu in Karanganyar regency, Central Java province.

For the record, the training was participated by 20 Indonesian Government Translators and Interpreters – known as Functional Official of Translators/Interpreters (PFPs).

Deputy Cabinet Secretary for Administrative Affairs Farid Utomo in his written remarks delivered by Head of the Pusbinter Sri Wahyu Utami Monday (06/20) said that it is expected, through this training, PFPs can get more knowledge, insights, and experiences in writing and translating academic journals so that they can publish good academic journals, especially in translation sector and can support their respective ministries/agencies’ duties and functions.

On that occasion, Farid emphasized that Cabinet Secretariat as the fostering institution for PFPs will continue to make efforts to improve and develop the competence of PFPs, including through education and training.

“The improvement and development of the PFPs’ competence aim to ensure PFPs’ required skills in order to give maximum contribution to their ministries and institutions,” he added.

In addition, Farid said that the online training also aims to build PFPs’ work ethic that is more productive, creative, discipline, and professional in supporting both the Central Government and regional governments’ programs.

“PFPs are expected to optimize, develop, and create qualified translation in order to support national development,” he continued.

Echoing the same sentiment, Dean of the Sebelas Maret University’s Faculty of Humanities Warto said that the training aims to improve PFPs’ knowledges and skills so that they can write, publish qualified academic journal article in translation. (RFS/UN) (AP/LW)

Latest News