Cabinet Secretariat Invites Australia to Continue Cooperation on Fostering of Gov’t Translators
Deputy Cabinet Secretary for Cabinet Work Support, Yuli Harsono, representing Cabinet Secretary attended the closing of a translation training program for Functional Officials of Indonesian Government Translator (PFP) conducted by the Australian Government at Monash University, Melbourne, Australia.
“I representing Cabinet Secretary of the Republic of Indonesia, Dr. Pramono Anung, is delighted to attend the closing of a translation training program at the prestigious and world-renowned academic institution, Monash University,” Deputy Yuli said in his speech at the Monash University office in Melbourne, Australia, on Thursday (2/11) night.
According to Deputy Yuli, one of the duties and functions of the Deputy Cabinet Secretary of Cabinet Work Support is to prepare and translate the official Presidential documents as well as to foster the Indonesian Government Translators.
From 2016 onwards, Deputy Yuli went on to explain, Cabinet Secretariat emphasized the execution of its duties as a Fostering Agency for the PFP. As such, Cabinet Secretariat is continuously committed to improving the quality and increasing the number of the PFP.
Deputy Yuli explained that the Cabinet Secretariat currently fosters 173 translators derived from 51 Central Government agencies and 22 Regional Government agencies. “149 out of 173 PFP translated from and into English, the rests are Arabic, Dutch, French, German, Japanese, Mandarin, and local languages,” he said.
When it comes to quality, according to Deputy Yuli, Cabinet Secretariat fully realizes the importance of improving the competence of the Government Translators. However, in order to produce qualified translators, it cannot be achieved overnight, but requires long-term efforts both at the national and international level. “it is for this purpose the Cabinet Secretariat has conducted translation trainings since 2016, we also train the PFP abroad,” Deputy Yuli added.
Furthermore, Deputy Yuli revealed that the PFP has contributed and played an important role both at the regional and national level. A total of 35 translators from all over Indonesia have translated more than 600 pages of documents related to investment from Indonesian to English. “They play a crucial role in helping to increase Indonesia’s ranking in the World Bank’s Ease of Doing Business (EoDB) list, from rank 106th in 2016 to 91st in 2017,” Deputy Yuli said.
Therefore, on behalf of the Cabinet Secretariat of the Republic of Indonesia, Deputy Yuli expressed great appreciation to the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) and the Australian Embassy in Indonesia for supporting the cooperation of this training program. “The 12 participants have told me that this training program has successfully improved their translation and interpreting skills. Therefore, this program is worth considering by DFAT to be continued in the future,” Deputy Yuli asserted.
In addition, he also expressed his appreciation to Monash University, especially to the Faculty of Humanities, as well as all lecturers, for their success in organizing this training program. “The 12 participants were very satisfied because they were trained by competent, experienced lecturers in their respective fields,” he added.
Deputy Yuli Harsono also congratulated the 12 participants who had successfully completed the training despite being away from their relatives. “I believe you gained a lot of knowledge and experience that will be very helpful in developing a career in the future,” he added.
To conclude his remarks, Deputy Yuli invited the Australian Government to continue to work together in developing the PFP through a training program. “Let’s make cooperation in the field of education as the knot that binds the Australia and Indonesia relations closer in the coming years,” he concluded.
Accompanying the Deputy Cabinet Secretary for Cabinet Work Support on the occasion were Assistant Deputy for State Documents and Translation Eko Harnowo, Assistant Deputy for Meeting Reports Heru Priyantono, and Head Division of Management and Development of Functional Position of Translator, Conakry Marsono.
Also present from Monash University were Director of Translation Training Program, Dr. Marc Orlando, Dean of the Faculty of Humanities, Professor Sharon Pickering, Vice-Chancellor of Monash University, Professor Abid Khan. (DAN/ES) (MUR/YM/Naster).